在雅思口语备考过程中烤鸭们总会被推荐多用一些地道的口语表达。但地道的口语表达≠日常生活化表达,如果烤鸭为了表示地道而用力过度弄巧成拙,说了什么不适当的用语,有可能考官表面依然保持微笑,内心的想法则是谢谢,有被冒犯到。
爆粗型
Suck
Suck中规中矩的解释是“吮吸“。但是日常生活中,suck常常表达的意思是”糟透了“”逊毙了“”太菜了“”烂到家了“是一个很粗鲁的词。
曾经有个考生在雅思考试中被问”Tell me something about your hometown“,此考生回答曰:It sucks. 考官一口水差点没喷出来。
Damn
如果英文中有一个词可以完美对应中文的“他X的“,那就是damn。
言情剧中男主角装酷的时候总喜欢说:I don’t give a damn。翻成中文就是我他X的屁都不放一个。
这句话是电影《乱世佳人》中男主角的经典台词,曾经被美国某杂志评选为“史上100句最经典台词”的冠军,曾经被无数电影抄袭过,但是,尽管有这么多的荣誉,它还是一句脏话……这种话是不能对考官说的……
Ass
kick-ass形容词,极好,接近中文的“牛B”,是一个表示高度赞扬、却总让人不是个滋味的词……
kick one’s ass, 动词短语,意思是把某人打得屁滚尿流,同样是一个让人听了不是个滋味的表达。。。。pain in the ass,名词,等于中文里的2B……
Mess with sb.
美国人说“don’t mess with me”的时候是带有威慑意味的。相当于中文的“老子不是好惹的”。
Mess with sb. 有捉弄某人、惹某人、忽悠某人的意思。虽然这个不是粗口,但用这个短语会让你听起来像个街头小混混。
上帝型
像Holy、Jesus,以及God这一系列都是表示“上帝”系列,比如在电视剧里经常出现的口头禅:Oh my god! Holy Crist! Jesus!...
这些短语都表示“我的天啊”,但作为一个中国考生,你一个不信耶稣的人,在那里乱喊“看在耶稣的份上”?考官会想我们的耶稣到底关你什么事了……所以还是不要轻易使用这些词汇了~
弄巧成拙型
礼貌是个好东西,大家都知道,无论是中文还是英文。但有时候因为中英差异,我们常常“弄巧成拙”....
比如我们在日常表达中以及在口语考试中,为确认对方能听懂,经常会挂在嘴边的“Do you understand?”
Do you understand?
这句话其实带有责备的意思,有种“怀疑别人智商“的感觉在里面,在质问别人”你到底懂没懂啊?“西方人只会对英语烂到一定程度的人才会用这句话一般很少用。
其实想要确认对方是否听清楚自己说什么,还有很多更友好和委婉的方式来询问对方是否理解你所说的内容。 |